Buscar este blog

HISTORIA Y SIGNIFICADO DEL APELLIDO.

Parte del trabajo ETIMOLOGÍA , obra de Mikel Belasko.

Hoy en día los nombres de nuestros pueblos , nuestros propios nombres y apellidos están regulados por normas.
Las lenguas mas importantes cuentan con una ortografía asumida por las comunidades que las utilizan , pero esto es relativamente nuevo , puesto que la ortografía vasca no se fija hasta 1973 y por ejemplo la Academia Española de la Lengua no edito unas normas ortográficas hasta el siglo XIX.
Existe por tanto un intervalo muy importante de tiempo en la historia en la que la escritura de los nombres y apellidos no están sujetos a norma alguna , agravado por el hecho de que los nombres y apellidos de origen euskaro se escriben en gascón , francés , latín o castellano siguiendo las normas y las ortografías que en cada momento se utilizan en dichas lenguas.
Si bien y en términos generales los nombres y apellidos vascos no son excesivamente violentados por las ortografías castellana y francesa (donde si se producen mas alteraciones) , si se dan fenómenos que merecen tenerse en cuenta:
-Un mismo apellido puede aparecer con la -a- final , que es el articulo , o sin ella como por ejemplo: Echevarria o Echevarri.
-En apellidos compuestos , la -e- final del primer elemento puede aparecer como -e- o -a- , dependiendo del documento en el que aparezca escrito , como por ejemplo:
 Larrezabal o Larrazabal.
-En nombres compuestos , la -i- final del primer elemento puede aparecer o no , dependiendo del documento , como por ejemplo: 
Iturrialde o Iturralde.
-En nombres compuestos en los que el primer elemento termina en vocal y el segundo elemento lleva también una vocal inicial se pueden dar diversas formas , por ejemplo: 
la -a- mas -o-, generalmente -o-, Errekondo por Errekaondo , y la -a- mas -e-, generalmente -e-, Otegi por Otaegi.
-Un mismo nombre asociado a una casa puede aparecer como -rena-, -ena-, -enea- o -enekoa- , por ejemplo: 
Arotzarena , Arotzena , Arotzenea o Arotzenekoa.
-La lengua vasca posee sonidos que no existen ni en lengua francesa ni española , por ejemplo :
 la -tz- o la -ts- , así un apellido sencillo como Elitzaga podrá aparecer como Elissague , Elisaga o Eliçaga y otro apellido como Arotzena puede hacerlo como Arocena , Arozena o Aroçena.
-Existen alternancias gráficas entre la -y- y la -i- : 
Yturriberri o Iturriberri.
-En castellano antiguo la grafía -x- se pronunciaba como hoy en euskera , mas tarde se pronuncio como -j- velar , en general en los apellidos vascos se impondrá la -j-, ejemplo:
 Elejalde por Elexalde.
-Uso arbitrario de la -h-. En Iparralde la -h- se pronuncia y por ello aparece en diferentes apellidos , en cambio en Hegoalde se utiliza de forma arbitraria y caprichosa, ejemplo:
 Huarte , Uarte , Uharte o Ugarte.
-Los sonidos -ge- o -gi- serán transcritos como -gue-, -gui- o -guy- y los sonidos -ke- o -ki- como -que- o -qui-.
-Terminaciones vascas -a- se transcriben en el francés en -e-,ejemplo:
 Elissage.
-Secuencia -zk- aparece como -squ-,ejemplo: 
Esquiroz por Ezkiroz.
-Perdida de vocales iniciales , ejemplo:
 Errotaetxe-Rotaeche , Echabarri-Chavarri.
-Vocalizacion de la -l- final en francés , ejemplo: 
Larcevau por Larzabal o Mendibieu por Mendibil.
-Apellidos vascos que sufren la adición de la preposición -de- o -d´-, ejemplo: 
Aoiz en Daoiz , Urruti en Durruti o Agerre en Daguerre.
Todas estas circunstancias y algunas mas , han de tenerse en cuenta a la hora de investigar un apellido , por lo que la búsqueda no deberá hacerse solo por la forma actual sino que habrá que tener presentes todas las variaciones ortográficas a las que los apellidos han podido verse sometidos.
En todo caso todas estas variantes no son significativas en la búsqueda genealógica donde lo realmente importante es la documentación generación a generación de cada uno de los eslabones.
Esto es , un desafortunado genealogista puede encontrar su apellido escrito como :
Etxeberria , Etxebarria , Echeberria , Echebarria , Echeverria , Echevarria , Echeberri , Echebarri , Echeverri , Echevarri , Etcheverry , Etchevarry , Etcheberry , Etchebarry , Etcheberria , Etchebarria , Etxaberri , Etxeberri , Etxaberria , Etxabarria , Echaverria , Echavarria , Echaverri , Echavarri , Chaverria , Chavarria , Chaverri , Chavarri......etc.




Historia y significado del apellido Churruca-Txurruka. 


Apellido vasco , originario del Territorio Histórico de Gipuzkoa , mas concretamente del barrio rural de Txurruka de la villa de Soraluze/Placencia de las Armas , una población con cerca de 4.000 habitantes donde se ubican dos caseríos o casas solares con los siguientes nombres: 
Caserío "Txurruka Aundi" o "Txurruka Gain"/De Suso/De Arriba.
 y 
Caserío "Txurruka Azpi"/De Yuso/De Abajo,términos que se utilizaban antiguamente para diferenciarlos según su emplazamiento en dicho barrio. 
En grafía vasca el apellido TXURRUKA  esta compuesto por la palabra Txurru/Xurrut que en euskera significaría fuente y el sufijo -Ka que viene a significar una idea de constancia , algo así como :
"Chorro o Salto de agua."
La gran mayoría de los apellidos de grafía vasca están ligados a una casa solar o caserío del que toman su nombre , estos caseríos reciben ese nombre o denominación en función del lugar , la situación geográfica y el entorno en el que han sido construidos.
El barrio de Txurruka a 430 m. de altitud , dista un par de kilómetros del centro urbano de Soraluze , esta conformado por varios caseríos diseminados y se ubica a la orilla derecha del río Deba y en pendiente en la ladera del macizo de Karakate-Irukurutzeta.
Por esta razón es muy probable que en el entorno en los que se construyeron los dos caseríos Txurruka , uno mas arriba que el otro , hubiese torrentes o saltos de agua , necesarios no solo para abastecer a las personas y a los animales que habitaban estos caseríos si no también para utilizar como energía la fuerza del agua en molinos y ferrerías.
Uno de los caseríos , el "Churruca Gain", es desde hace muchos años un conocido Restaurante de la comarca , reformado hace poco tiempo , merece la pena visitarlo y saborear en su comedor los platos mas típicos de la gastronomía vasca.
Con buen tiempo las vistas son preciosas y pocos kilómetros mas arriba esta la cima de Karakate a la que se puede acceder en coche para tener aun mejor perspectiva de la zona.

Con el paso de los siglos el apellido se expande principalmente por los territorios de Gipuzkoa y Bizkaia , también por el sur de la península , principalmente Andalucía en tiempos de la reconquista ya que en esa época , posteriormente y hasta en la actualidad los placentinos son conocidos como buenos herreros-forjadores y fabricantes de armas.
En diferentes épocas , portadores del apellido emigran por motivos económicos o políticos y cruzan el Atlántico.
Los Churruca que se asientan en el continente americano son principalmente comerciantes , mineros , ganaderos y agricultores.
Muchos de ellos retornaran y algunos hacen fortuna pero otros muchos se establecen allí y tienen su descendencia en países como : 
Argentina , Chile , Perú , Ecuador o Estados Unidos.  

Actualmente el apellido se localiza  fundamentalmente en el territorio vasco donde residen aprox. unas 1.270 personas portadoras del apellido, según datos del INE.
En Madrid residen cerca de 160 personas apellidadas Churruca y hay pequeños núcleos en Andalucía , Baleares , Canarias , Cataluña ,  Cantabria , Extremadura y Rioja donde el numero de personas con este apellido no pasa de 70.
En total son aprox. 1.500  las personas que portan Txurruka /Churruca como primer  o como segundo apellido en todo el Estado.

En este blog aparecen únicamente los Churruca/Txurruka de primer y segundo apellido.
Aparecen en negrita todos los y las  Churruca/Txurruka de primer apellido , así como sus cónyuges.
No aparecen los cónyuges de los Churruca/Txurruka de segundo apellido ni sus descendientes para no hacer mas extenso este blog.
Al comienzo de cada familia , aparece la localidad en la que la pareja tiene su descendencia y la fecha indica el año de nacimiento del primer descendiente.

Para finalizar he de agradecer a todas aquellas personas que me han aportado tanta información de sus familias ya que sin esos datos hubiese sido muy complicado publicar este blog.

Eskerrikasko.




                                          Restaurante Txurruka Jatetxea.
Soraluze-Gipuzkoa.